- proof reading a very long and rambling interview #
- The translation from Chinese to English doesn’t make sense in many places. Many things left unexplained. #
- Wondering if it made any sense in the original… #
- needs many notes to make it understandable to the lay reader #
- this seems to be a general problem for international understanding of Chinese art, and perhaps this goes for other areas of society too… #
- …the translations are usually very poor, which could either be the fault of the translator, or the original text, I’m never quite sure. #
- But generally there seems to be a lack of rigor in the writing and criticism of art here #
- with notable exceptions of course (which I won’t note), but they only go to highlight the general low quality #
- so quit griping, what are you going do about it? #